21 March 2017

Whakataukii Colouring Pages... the best!

Growing up, one of my favourite hobbies was colouring in. I used those crayons that melt if you held them  tightly. I liked colouring in pencils but it took a long time to finish any big projects.
I was okay at colouring but there was always “that” classmate who was just perfect at colouring in-nice even colours. No going over the lines.
Painting and colouring by numbers came along but there was no satisfaction in seeing the numbers underneath the colours that the crayons were never dark enough to cover.

So imagine my surprise when my art lecturer at training college told us, the worst thing we could do was to let tamariki use colouring in books. “They just ruin children’s creativity.”
I was horrified and couldn’t think of any reasons why it was bad. Of course, I nodded my head and agreed with the tutor (fear of being wrong or not arty farty).

I didn’t think too much about it after my first year of teaching but I realised early on that it was a very popular activity for many.
Some years later I had a class of Year 8 boys. They were a physical group of boys and when they would come in the classroom after lunch they’d often still have raruraru with one another and it took a while to settle them.
One talented boy was an extraordinary artist and the others would look wide-eyed at his amazing work. We decided to photocopy some of his drawings and the boys would colour them in while I read to them. Not too far down the track and they were all wanting their own masterpieces copied and wanted to colour each other’s work in. This led to illustrating our weekly whakataukī and then making a book of whakataukī for other classes.
It was such a successful activity and it brought another dimension to the whakataukī discussions, and a great activity for straight after lunch.

My memory of this is what started the idea for these whakataukī pages. Whakataukī are an amazingly simple but effective language mode and are recommended to be used in our teaching of te reo.
I have gathered both well-known and lesser known whakataukī.
One of the Tainui whakataukī “Waikato taniwha rau, he piko he taniwha” (Waikato of one hundred taniwha-at every bend a taniwha) has proven a favourite, possibly because of the very cool taniwha.

One of the pictures I know will be liked is the “Ko au te awa ko te awa ko au” I am the river and the river is me. It features a warrior and taniwha- like tuna, both very much part of the river.

If you have been talking about Kotahitanga/mahi ngātahi you will love this whakataukī           

Kaua e rangiruatia te hāpai o te hoe; e kore tō tātou waka e ū ki uta”

Don't lift the paddles out of unison, or our canoe will never reach the shore.

Here is a preview-of book #2
One of the teachers who used it with her class made a talking pic with chatterpix and then uploaded it to seesaw. (Kia ora Whetu T.)
For an awesome idea from Chatterpix.....turn the whakataukī into this LOOK HERE.
It is very cool and worth taking a look at!

To me this is so appropriate after watching all the amazing taitamariki and their rōpū kapa haka last weekend.
I now have a Facebook page where I will show the resources as I finish them so you can have a closer look and ask questions.
The te reo Māori classroom_Teaching Resources
Please  share if you know anyone who is serious about teaching te reo!

Thats all for tonight
Pō mārie e te whānau!

20 February 2017

Manu maaori.. our native birds

Manu māori-one of the names for native birds. Do you know the difference between Māori and māori? (If not you may find these useful.)
They are so fascinating and beautiful-and yes there's the odd cheeky one too. Some of them have sad stories of extinction, and for others, numbers are on the slow incline.
There are many waiata you can find here.
Ka tahi tī (31) Koekoeā (43) and E rere e tī (44) are 3 goodies.
In my latest resource I have included:

  • a great whakataukī-The Tūī squawks, the kākā chatters the wood pigeon coos. The birds singing and chattering together are a metaphor for unity,  although they are all unique!
  • Māori names for these manu (flash cards)

  • counting 1-10 using the manu (flash cards)

  • Early reading- identifying birds names. (Read,colour, cut, rearrange and count)

This is a very useful activity. After reading/identifying the manu, colour in (fav. part!) cut the strips. Mix them up. Put back together using all the cues. Count (te reo) along the bottom to check/ practice. Swap with someone else and put their page back together.

  • same activity but with number sentences.
E rua ngā kākāpō (Two kākāpō)
PLUS- I love this. A little pukapuka for the tamariki to colour in. Staple togther and it's an emergent reader. It comes in te reo/english and te reo only.

If you would like this resource it is available on TpT here.
If you'd like something similar for older tamariki feel free to get in touch with me. I am always happy to make something to suit the needs of your ākonga.
Kia pai te rā ki a koe :-)

19 February 2017

Some ways to use whakataukii in the classroom

Its true. I do talk a lot about whakataukī. If you don't know by now I absolutely love them and I think they should be an essential part of every curriculum topic.  They are an under-used resource. Any google search will pull up dozens of proverbs. They can easily be woven into the reading and language programs. It is easy to find a whakataukī to support  just about every topic and this is a perfect way of presenting a Māori perspective to that topic.
The values of ako, manaakitanga, kotahitanga, mahi ngātahi, kaitiakitangi can be emphasised through these clever kupu.

Te Aho Arataki mō te Ako i Te Reo Māori-Kura Auraki. Curriculum Guidelines for Teaching and Learning Te Reo Māori in English-medium Schools (Te reo Māori curriculum)-suggests we use whakataukī as one of the text types when teaching the language.
When I introduce whakataukī (depending on age) I usually ask if any of the ākonga have heard the whakataukī or any of the kupu before. I introduce interesting kupu or the kupu I know they are more likely to come across again.In this case:

Talk about examples of mahi tahi ( mahi ngātahi) in the classroom, at home, playing sports etc. I chose oranga because it has "ora" as its base word. We all know "Kia ora"-be well (healthy-alive-full of life). So much nicer than "Hi".
 I always have an ongoing collection of Māori kupu on the wall and it helps to remind you to recycle the words and re-use them.
I would then ask what they think the proverb is telling us. 

The next stage is focusing on the big picture-getting the meaning from the whakatauki.

 Discuss-What is a Pa? Hapū? Rangatira?
(If you don't know -you need the 33 Māori words all New Zealander learners should know.)
What sort of mahi tahi would the hapū be involved in......?

 Another activity is putting the "mixed up" whakatauki in order.
Kaiako can say it over several times and ākonga have the opportunity to put the words in order. (Pairs, groups or whole class)
If you are worried about your pronunciation, get someone who is more confident to read it on to your phone so you can replay it as many times is needed-you will be hearing lots of parroting from tamariki which is awesome to hear!
The Romans have a saying: repetitio est mater studiorum. (Repetition is the mother of all learning).

Now for me the cool thing about this activity is-when you have a few whakatauki you can have them all in together and when the learners get really good they can separate firstly, then  reorder each whakataukī.

This covers the Language modes-


• identify the sounds of letters of the Māori alphabet (arapū), letter combinations, intonation, and stress patterns;
• recognise and understand simple, familiar spoken words, phrases, and sentences.

Pānui – Reading

• identify letters of the Māori alphabet (arapū), letter combinations, basic written language conventions.

• recognise and understand simple, familiar written words, phrases, and sentences.
• imitate the pronunciation, intonation, stress, and rhythm of Māori words, phrases, and sentences.

Kōrero – Speaking

• imitate the pronunciation, intonation, stress, and rhythm of Māori words, phrases, and sentences.

The next activity involves the writing process.

This activity is writing but taking the pressure off the spelling part. After doing this a couple of times the tamariki want to write it themselves with no support.
Of course there are dashes to help with word choice, but again I like to read it aloud, and again, and again..."I'll just read it once more so you can check".... 
Kaua e wareware (don't forget). Repetition is the mother of all learning.
This exercise supports-

Tuhituhi – Writing

• write letters and numbers;
• write vowels with macrons;
• reproduce letter combinations and punctuation for Māori words, phrases, and sentences in familiar contexts;
• write simple, familiar words, phrases, and sentences.

There are 4 of these to a page for thrifty photocopying.
Even when the whakataukī has been learned I keep a pile of these unscrambles and the tamariki love doing them over and over again.
I can definitely relate to that as I myself can be found (STILL) filling them out and feeling unashamedly smart afterwards!

As a follow up or extension exercise, stories on how the proverb came to be, can be written. A photo story can be made... I'm sure you all have plenty of ideas for presenting.

Hopefully these will give you some ideas of how you can use whakataukī.
if you are interested in the others I have on TpT here are the links:

I must apologise for how rough this page looks! The fonts are all over the place. I will do something about it tomorrow but for now I will get this posted so you can try this whakatauki out :-)

Also****** this freebie is great if you are running a PD session with your staff******

2 February 2017

Te Waka-A Symbol of Collaboration: kotahitanga

He waka kootuia kaahore e tukutukua ngaa mimira

A canoe that is interlaced will not become separated at the bow.
In unity there is strength.

The waka  encapsulates the long history of Māori as ocean voyagers, navigators, and innovators.
It is a great symbol of commitment and kotahitanga. Many kaiako use the waka to represent teamwork in their akomanga.
Building a waka, carving a waka, paddling a waka- it takes a group working in collaboration, to be able to do these things successfully.
A waka represents:
  •         tenacity and teamwork overcoming challenges; it inspires us towards success.
  •          moving in the same direction; we cover more ground when we do this.
  •         people gaining more by using each others strengths.

      These whakataukī are great examples of kotahitanga.

D O W N L O A D freebies H E R E

31 January 2017

Kupe-he's the man!

Back to school and there will be no stopping after next week with plenty of' mahi to get through!
I spent last weekend up at Paihia and it was just exciting watching the preparations for Waitangi day begin.. I had heaps of hīnawanawa =goosebumps!
As some of you know I have been busily compiling Waitangi Treaty Resources. You may have seen the new Te Takanga o te Wā- Ngā Hītori Māori-Māori History Guidelines for Years 1-8.
I have used this as a foundation for the units and based them on interesting Māori kōrero and history.
These resources help ākonga to understand how the past has shaped us and to look to the past to inform the present and the future. Understanding change over time is central to historical thinking. Learners of any age need to understand that change is continuous and that change can create new issues.

These are all available through Teachers pay Teachers and the "shop" is here.
I have only been selling through TpT for a little while but as a purchaser I LOVE TpT. There are great freebies and what I find really helpful is the variety in clip art AND great templates, frames and borders. Seriously at $6-$10 for some products  I think there are heaps of bargains to be had. Many of the sellers spend hours on these top products.
Anyway-I digress. I really wanted to talk about Kupe.
He is featured in various places in the Waitangi Treaty Grounds. A rangatira and an extraordinary sailor he sailed his way to Aotearoa (which his wife named) and continued to name places after incidents that occurred.
Full desription here

The story  is really engaging and it also gets the learners  thinking about the symbolism in Māori art and around the Treaty grounds. There is always the thought provoking question. If we already had the name of Aotearoa why was it re-named by someone else?
For you that already have this resource I thought I'd make a wee thinglink as some of the worksheets are rangahau-research and there are some interesting links!

I'm sure the ākonga (and you) will have a great time looking through these links.

Download the photos here

Ngā mihi,

11 December 2016

Te Reo Maaori Story Book Recordings Online!

This is great!

You may have these pukapuka in your resource room or library.The recordings are really good and all in te reo Māori. Something to put in your reading program next year!
Short and sweet blog today :-) But good resource nē? Find it here.

26 November 2016

Raumati freebie :-)

Kia ora ki a koutou katoa!
I’m feeling really inspired by a group of beginning teachers I met with this week. There’s something so invigorating about being amongst enthusiastic people!
I’m always encouraged by the enthusiasm of beginning teachers as they speak with excitement about their professional learning and plans to implement more te reo in their classrooms.
An enthusiastic teacher has energy that is contagious. Students see that their teacher, who they typically care about and want to please, makes topics and learning exciting and engaging. This then causes their own desire to learn, and excitement about achievement, to reach great heights.
Although teacher enthusiasm is not a panacea for all behaviour problems in the classroom, it is a powerful source of student engagement, as well as intrinsic goal orientation.

As part of our PD each rōpū have a collection of resources and they select those which are appropriate for their teaching level. They then make a 10-minute lesson using these resources.


As a learning tool, I love flashcards.
They are so versatile and can be used and re-used often. One rōpū had a “Raumati” resource (summer) which has 15 words and pictures.
Raumati (summer), jandals, drink, ice-cream, sun umbrella, sun glasses, sun screen, towel, sand, sand castle, bucket, spade, shells, hat and sun.


It also comes with a set of 12 bingo cards. What I love about bingo (I call it pingō) is that it can be played many times and the ākonga are motivated to play it again because next time they might win!
As they re-play the game they are hearing the kupu again. Magic happens-they start using the new language.
I use the flashcards when I’m calling the word. I also write the word on the back of the card and the phrase I’m using. E.g. “Kei a wai te pākete?” Who has the bucket? Or “He aha tēnei?” What’s this?
When the ākonga are confident with this, move on and teach them the response (included in the resource).
After playing a few times there will be no excuse for calling pōtae, hat. (If you’re not already using pōtae-especially this term)

Flashcards without words

Then the next set of flashcards has no text. The ākonga love this because they can prove to you that they know the kupu without reading it. Remind them that when they started they didn’t know all of these words and now……ka mau te wehi!
There is also a set of labels included if you would like to have a match the kupu to the picture activity. There are no limits of age or ability for this kēmu. Also its just plain fun. Each card has only six pictures on so each round is quick. 

Laminating this rauemi would be well worth it and seriously....you may find that some of the older rangatahi will enjoy playing this. I know they do in my whare!

Download freebie here

Ngā mihi nui ki a koe!