21 May 2017

Kaitiakitanga and Matariki


Kaitiakitanga-

Guardianship, stewardship, protection, preservation of taonga.
In Te ao Māori there lies a deep relationship between humans and the natural world. All life is connected. Everything has a “mauri” or life force.
A stream has a mauri that enables fish and stream life to live. Take away or damage the mauri and a whole community could suffer. As a part of “protection” one of the operating principles of Te Tiriti o Waitangi, these taonga should be cared for.
Garden to table, Enviroschools, Twin Streams projects and other  programmes are popular in schools and allow us to gain more knowledge and participate in Kaitiakitanga.

Matariki Stars and Kaitiakitanga


The star Waitā is associated with the sea and all the food sources in it.

The star Waitī is associated with fresh water and the food sources nurtured by the waters.

Tupuārangi-everything that grows up in the trees-berries, birds and fruit.

Tupuānuku-everything growing in Papatuānuku.

A perfect way to integrate Matariki and kaitiakitanga is through these whetū and these awesome clips from
 Ngāi tahu (Mahinga kai clips) in the thinglink above.
We are so fortunate to be able to share this information with our ākonga as many of them would not have this traditional knowledge.
Ngai Tahu’s (Te Waipounamu) vision is to work actively to protect the iwi , ancestral knowledge, language and culture, resources and environment.
After the Ngai Tahu claim was settled the iwi set about to restore their place names and invested time and effort into tribal taonga-histories, whakapapa, environment and traditional knowledge.

The practice of Kaitiakitanga allows New Zealanders to reflect on the notion of kinship with nature, and how this idea might be beneficial to the threatened world.


21 April 2017

Te Huarere-te reo Māori Weather Unit

I am finally able to offer te reo Māori products in $NZ for those of you who have asked.

I'm also happy to say that this is a MULTIPLE LICENCE for yourself and other teachers at your school. This saves the hassle of buying all the additional licences. It's a beauty!!
...

21 March 2017

Whakataukii Colouring Pages... the best!



Growing up, one of my favourite hobbies was colouring in. I used those crayons that melt if you held them  tightly. I liked colouring in pencils but it took a long time to finish any big projects.
I was okay at colouring but there was always “that” classmate who was just perfect at colouring in-nice even colours. No going over the lines.
Painting and colouring by numbers came along but there was no satisfaction in seeing the numbers underneath the colours that the crayons were never dark enough to cover.

So imagine my surprise when my art lecturer at training college told us, the worst thing we could do was to let tamariki use colouring in books. “They just ruin children’s creativity.”
I was horrified and couldn’t think of any reasons why it was bad. Of course, I nodded my head and agreed with the tutor (fear of being wrong or not arty farty).

I didn’t think too much about it after my first year of teaching but I realised early on that it was a very popular activity for many.
Some years later I had a class of Year 8 boys. They were a physical group of boys and when they would come in the classroom after lunch they’d often still have raruraru with one another and it took a while to settle them.
One talented boy was an extraordinary artist and the others would look wide-eyed at his amazing work. We decided to photocopy some of his drawings and the boys would colour them in while I read to them. Not too far down the track and they were all wanting their own masterpieces copied and wanted to colour each other’s work in. This led to illustrating our weekly whakataukī and then making a book of whakataukī for other classes.
It was such a successful activity and it brought another dimension to the whakataukī discussions, and a great activity for straight after lunch.

My memory of this is what started the idea for these whakataukī pages. Whakataukī are an amazingly simple but effective language mode and are recommended to be used in our teaching of te reo.
I have gathered both well-known and lesser known whakataukī.
One of the Tainui whakataukī “Waikato taniwha rau, he piko he taniwha” (Waikato of one hundred taniwha-at every bend a taniwha) has proven a favourite, possibly because of the very cool taniwha.


One of the pictures I know will be liked is the “Ko au te awa ko te awa ko au” I am the river and the river is me. It features a warrior and taniwha- like tuna, both very much part of the river.

If you have been talking about Kotahitanga/mahi ngātahi you will love this whakataukī           

Kaua e rangiruatia te hāpai o te hoe; e kore tō tātou waka e ū ki uta”

Don't lift the paddles out of unison, or our canoe will never reach the shore.

Here is a preview-of book #2
One of the teachers who used it with her class made a talking pic with chatterpix and then uploaded it to seesaw. (Kia ora Whetu T.)
For an awesome idea from Chatterpix.....turn the whakataukī into this LOOK HERE.
It is very cool and worth taking a look at!



To me this is so appropriate after watching all the amazing taitamariki and their rōpū kapa haka last weekend.
I now have a Facebook page where I will show the resources as I finish them so you can have a closer look and ask questions.
The te reo Māori classroom_Teaching Resources
Please  share if you know anyone who is serious about teaching te reo!

Thats all for tonight
Pō mārie e te whānau!

20 February 2017

Manu maaori.. our native birds




Manu māori-one of the names for native birds. Do you know the difference between Māori and māori? (If not you may find these useful.)
They are so fascinating and beautiful-and yes there's the odd cheeky one too. Some of them have sad stories of extinction, and for others, numbers are on the slow incline.
There are many waiata you can find here.
Ka tahi tī (31) Koekoeā (43) and E rere e tī (44) are 3 goodies.
In my latest resource I have included:

  • a great whakataukī-The Tūī squawks, the kākā chatters the wood pigeon coos. The birds singing and chattering together are a metaphor for unity,  although they are all unique!
  • Māori names for these manu (flash cards)

  • counting 1-10 using the manu (flash cards)

  • Early reading- identifying birds names. (Read,colour, cut, rearrange and count)

This is a very useful activity. After reading/identifying the manu, colour in (fav. part!) cut the strips. Mix them up. Put back together using all the cues. Count (te reo) along the bottom to check/ practice. Swap with someone else and put their page back together.

  • same activity but with number sentences.
E rua ngā kākāpō (Two kākāpō)
PLUS- I love this. A little pukapuka for the tamariki to colour in. Staple togther and it's an emergent reader. It comes in te reo/english and te reo only.


If you would like this resource it is available on TpT here.
If you'd like something similar for older tamariki feel free to get in touch with me. I am always happy to make something to suit the needs of your ākonga.
Kia pai te rā ki a koe :-)

19 February 2017

Some ways to use whakataukii in the classroom


Its true. I do talk a lot about whakataukī. If you don't know by now I absolutely love them and I think they should be an essential part of every curriculum topic.  They are an under-used resource. Any google search will pull up dozens of proverbs. They can easily be woven into the reading and language programs. It is easy to find a whakataukī to support  just about every topic and this is a perfect way of presenting a Māori perspective to that topic.
The values of ako, manaakitanga, kotahitanga, mahi ngātahi, kaitiakitangi can be emphasised through these clever kupu.



Te Aho Arataki mō te Ako i Te Reo Māori-Kura Auraki. Curriculum Guidelines for Teaching and Learning Te Reo Māori in English-medium Schools (Te reo Māori curriculum)-suggests we use whakataukī as one of the text types when teaching the language.
When I introduce whakataukī (depending on age) I usually ask if any of the ākonga have heard the whakataukī or any of the kupu before. I introduce interesting kupu or the kupu I know they are more likely to come across again.In this case:

Talk about examples of mahi tahi ( mahi ngātahi) in the classroom, at home, playing sports etc. I chose oranga because it has "ora" as its base word. We all know "Kia ora"-be well (healthy-alive-full of life). So much nicer than "Hi".
 I always have an ongoing collection of Māori kupu on the wall and it helps to remind you to recycle the words and re-use them.
I would then ask what they think the proverb is telling us. 

The next stage is focusing on the big picture-getting the meaning from the whakatauki.






 Discuss-What is a Pa? Hapū? Rangatira?
(If you don't know -you need the 33 Māori words all New Zealander learners should know.)
What sort of mahi tahi would the hapū be involved in......?


 Another activity is putting the "mixed up" whakatauki in order.
Kaiako can say it over several times and ākonga have the opportunity to put the words in order. (Pairs, groups or whole class)
If you are worried about your pronunciation, get someone who is more confident to read it on to your phone so you can replay it as many times is needed-you will be hearing lots of parroting from tamariki which is awesome to hear!
The Romans have a saying: repetitio est mater studiorum. (Repetition is the mother of all learning).


Now for me the cool thing about this activity is-when you have a few whakatauki you can have them all in together and when the learners get really good they can separate firstly, then  reorder each whakataukī.

This covers the Language modes-

Whakarongo-Listening

• identify the sounds of letters of the Māori alphabet (arapū), letter combinations, intonation, and stress patterns;
• recognise and understand simple, familiar spoken words, phrases, and sentences.

Pānui – Reading

• identify letters of the Māori alphabet (arapū), letter combinations, basic written language conventions.

• recognise and understand simple, familiar written words, phrases, and sentences.
• imitate the pronunciation, intonation, stress, and rhythm of Māori words, phrases, and sentences.

Kōrero – Speaking

• imitate the pronunciation, intonation, stress, and rhythm of Māori words, phrases, and sentences.

The next activity involves the writing process.


This activity is writing but taking the pressure off the spelling part. After doing this a couple of times the tamariki want to write it themselves with no support.
Of course there are dashes to help with word choice, but again I like to read it aloud, and again, and again..."I'll just read it once more so you can check".... 
Kaua e wareware (don't forget). Repetition is the mother of all learning.
This exercise supports-

Tuhituhi – Writing

• write letters and numbers;
• write vowels with macrons;
• reproduce letter combinations and punctuation for Māori words, phrases, and sentences in familiar contexts;
• write simple, familiar words, phrases, and sentences.

There are 4 of these to a page for thrifty photocopying.
Even when the whakataukī has been learned I keep a pile of these unscrambles and the tamariki love doing them over and over again.
I can definitely relate to that as I myself can be found (STILL) filling them out and feeling unashamedly smart afterwards!

As a follow up or extension exercise, stories on how the proverb came to be, can be written. A photo story can be made... I'm sure you all have plenty of ideas for presenting.

Hopefully these will give you some ideas of how you can use whakataukī.
if you are interested in the others I have on TpT here are the links:



I must apologise for how rough this page looks! The fonts are all over the place. I will do something about it tomorrow but for now I will get this posted so you can try this whakatauki out :-)
Pōmarie!

Also****** this freebie is great if you are running a PD session with your staff******

2 February 2017

Te Waka-A Symbol of Collaboration: kotahitanga

He waka kootuia kaahore e tukutukua ngaa mimira

A canoe that is interlaced will not become separated at the bow.
In unity there is strength.

The waka  encapsulates the long history of Māori as ocean voyagers, navigators, and innovators.
It is a great symbol of commitment and kotahitanga. Many kaiako use the waka to represent teamwork in their akomanga.
Building a waka, carving a waka, paddling a waka- it takes a group working in collaboration, to be able to do these things successfully.
A waka represents:
  •         tenacity and teamwork overcoming challenges; it inspires us towards success.
  •          moving in the same direction; we cover more ground when we do this.
  •         people gaining more by using each others strengths.

      These whakataukī are great examples of kotahitanga.


D O W N L O A D freebies H E R E

31 January 2017

Kupe-he's the man!

Back to school and there will be no stopping after next week with plenty of' mahi to get through!
I spent last weekend up at Paihia and it was just exciting watching the preparations for Waitangi day begin.. I had heaps of hīnawanawa =goosebumps!
As some of you know I have been busily compiling Waitangi Treaty Resources. You may have seen the new Te Takanga o te Wā- Ngā Hītori Māori-Māori History Guidelines for Years 1-8.
I have used this as a foundation for the units and based them on interesting Māori kōrero and history.
These resources help ākonga to understand how the past has shaped us and to look to the past to inform the present and the future. Understanding change over time is central to historical thinking. Learners of any age need to understand that change is continuous and that change can create new issues.

These are all available through Teachers pay Teachers and the "shop" is here.
I have only been selling through TpT for a little while but as a purchaser I LOVE TpT. There are great freebies and what I find really helpful is the variety in clip art AND great templates, frames and borders. Seriously at $6-$10 for some products  I think there are heaps of bargains to be had. Many of the sellers spend hours on these top products.
Anyway-I digress. I really wanted to talk about Kupe.
He is featured in various places in the Waitangi Treaty Grounds. A rangatira and an extraordinary sailor he sailed his way to Aotearoa (which his wife named) and continued to name places after incidents that occurred.
.
Full desription here

The story  is really engaging and it also gets the learners  thinking about the symbolism in Māori art and around the Treaty grounds. There is always the thought provoking question. If we already had the name of Aotearoa why was it re-named by someone else?
For you that already have this resource I thought I'd make a wee thinglink as some of the worksheets are rangahau-research and there are some interesting links!




I'm sure the ākonga (and you) will have a great time looking through these links.
PLUS

Download the photos here


Ngā mihi,